CHINAWAIYU —— 小语种学友的家园
站点首页  &收藏本站

 

芳 思 首 页
小语种淘宝网店

小语种电子词典
小语种学习资料
小语种键盘贴膜
小语种实体键盘
小语种教材图书试题
小语种影视歌曲综合
法语 意大利语 西班牙语 葡萄牙语 德语 俄语 荷兰语 波兰语 瑞典语
希腊语 丹麦语 挪威语 芬兰语 捷克语 乌克兰语 匈牙利语 罗马尼亚语 克罗地亚语
拉丁语 冰岛语 立陶宛语 保加利亚语 塞尔维亚语 爱沙尼亚语 斯洛文尼亚语 更多 >>
韩语 日语 泰语 越南语 阿拉伯语 波斯语 印尼语 马来语 土耳其语
希伯来语 乌尔都语 普什图语 僧伽罗语 柬埔寨语 乌兹别克语 缅甸语 更多 >>
斯瓦希里语 班巴拉语 豪萨语 祖鲁语 克里奥尔语 阿非利卡语 更多>
西 >>>
小语种家教
微 博




 

主题: 朝鲜语教材:《汉朝翻译理论与技巧》
书名:汉朝翻译理论与技巧
作  者: 太平武 著
出 版 社: 中央民族学院出版社
图书价格:16元

咨询热线:010-82828156 13810836976

由此定购该朝鲜语学习资料 >>>

■内容简介
《汉朝翻译理论与技巧》是一部翻译理论教科书。本书首先叙述翻译的一般概念,涉及到翻译的性质、翻译理论的研究对象和任务、翻译标准、翻译过程,然后就词汇、语法和文体等三个方面从理论上逐章具体探讨了汉语语句翻译成朝鲜语的译法问题。
翻译是人类社会的一项重要活动,其重要性就在于它是操不同语言的民族进行信息交换和思想感情交流的媒介,直接影响不同民族的文化和语言的发展。通过翻译,人们把某种语言所表达的思想内容用另一种语言加以再现。
从描写语言学的角度出发,对汉朝两种语言的特点从词汇、语法、文体风格三个方面概括地进行了描述,并进而系统地阐述了翻译的技巧和各种语言现象的处理方法。
■作者简介
平武,男,1947年5月生,朝鲜族,副教授,中共党员。1975年毕业于中央民族大学朝文专业,1986年在朝鲜金日成综合大学获副博士学位。现任中央民族大学副教授,硕士生导师,朝文系党总支书记。兼任中国朝鲜语学会副秘书长,中国少数民族双语教学研究会常务亘中,中国民族语言学会理事,中国朝鲜语规范委员会常务委员等职。主要业绩:1998年在金日成综合大学获语言学博士学位。主要从事汉朝翻译理论与汉朝语言对比、社会语言学教学与研究工作,专著:《汉朝翻译理论与技巧》,《政治问答》,《汉朝词典》等。论文:《从信息论的角度看汉朝语序的特性》,《关于汉朝翻译中场面信息转换为文字信息》,《朝鲜汉字同义词辨别方法小议》,《信息的烽量特征与语言的变异》(一)(二)等学术论文和其他文章40多篇。先后九次出国从事各种学术活动,多次获省部级和学校的各种奖状。




|
发布日期: 2010/6/28 12:45:53 人气: 2106